Subscribe to Zinmag Tribune
Subscribe to Zinmag Tribune
Subscribe to Zinmag Tribune by mail


Bill:
Sim, eu... eu... eu deixei meu cérebro em Los Angeles.
Intérprete: A gente pode pegá-lo de volta.
Bill: Ok. Vou... vou pegá-lo da próxima vez.
Tom: Você esqueceu seu cérebro na escola, na primeira série.
Bill: É, na primeira...

Intérprete: Ok. Pessoal, vocês poderiam... o que vocês sentem ao estar em Moscou de novo? É bom vê-los de novo.
Bill: É, estamos nos sentindo muito felizes, nós sempre gostamos tanto, ahm, de Moscou, da Rússia, e, gostamos dos nossos fãs, eles são sempre tão energéticos. Não tivemos a chance de vê-los tanto, estamos um pouco tristes, mas quando nos vemos é sempre, tipo, sabe, tão... tão energético e tão íntimo. É uma ótima sensação, e, ahm, haviam muitos fãs no aeroporto, na frente do hotel e tudo mais, então, é sempre... uma boa sensação porque não lançamos CDs há algum tempo, não estivemos na estrada há algum tempo, então, ahm, é legal sentir esse apoio e, ahm, isso nos deixa muito orgulhosos e felizes.

Intérprete: O que você esperam do show de hoje?
Bill: Nós só esperamos, sabe, ahm, uma boa plateia, sim, e, quero dizer, diversão, nós tocamos para nossos fãs pela primeira vez, acho que não tocamos há anos, com esse CD, então, ahm, só esperamos que todo gostem e que tenhamos bastante diversão... juntos.

Intérprete: Eu vi na conferência de imprensa que, acho que todos vocês tomaram bastante água. O que vocês fizeram ontem? (?) ... alguma coisa assim, não?
Bill: Não, Tom e eu, nós tivemos essa, ahm, viagem horrível para vir aqui porque de Los Angeles é meio que uma viagem imensa, e, temos que voar por muito tempo, então, estivemos um pouco cansados ontem, então, só tivemos um jantarzinho...
Tom: E vocês tomaram drogas, quero dizer, ahm, é por isso que eles precisam de água, então.
Bill: Não, sabe, quando fazemos um show, e coisas assim, nós bebemos qualquer coisa, então somos meio que...
Tom: Talvez hoje à noite, quero dizer...
Bill: Hoje à noite, depois do show, nós definitivamente queremos festejar porque sempre fazemos as melhores festas na Rússia, e, há tantos clubes legais e tudo mais, então, ahm, acho que vamos sair hoje à noite.
Tom: Havia um ótimo clube aqui, mas pegou fogo, ou algo do tipo.
Bill: É. Qual era o nome? "Opra", "Ópra"?
Intérprete: Sim, sim.
Bill: E não existe mais, certo?
Intérprete: É.
Bill: É uma pena. Nós amávamos aquele clube.
Intérprete: Mas há muitos clubes melhores.
Bill: Ok.
Tom: Qual clube é bom?
Intérprete: "Raĭ"(Рай).
Tom: "Raĭ"?
Intérprete: Significa "Paraíso", sabia? E... eu não lembro onde fica.
Bill: Ok. Mas "Paraíso" é um bom clube?

Intérprete: Ah, eu vi muitos dos seus fãs, claro que eram muitas garotas loucas, oh meu Deus. Vocês têm medo delas? Porque elas são muito doidas, elas podem, sabe, podem arrancar suas roupas, os deixar em pedaços, sabe?
Bill: Sabe, algumas, não com medo, mas, às vezes, você fica bem nervoso, quando eu vejo esse monte de gente no hotel e tenho que sair ou algo do tipo, é meio que, sabe, eu meio que fico nervoso quando vejo esse monte de gente mas, é sempre pela banda, e é uma honra, porque eles são nossos fãs e estão nos apoiando tanto e esperando por horas e horas só para nos vê, isso nos deixa muito orgulhosos e estamos felizes, basicamente estamos tão felizes por termos fãs assim, quero dizer, é a melhor coisa para uma banda, sabe, ter fãs assim, então, ahm, é muito legal. Sabe, esperamos que seja seguro para todos e queremos ter certeza de que ninguém se machuque ou algo, ahm, mas demos autógrafos na frente do hotel hoje e, quero dizer, foi bem pacífico, e todos estavam tão bem.

Intérprete: Agora sobre namoradas, sabe, de que tipo de garotas vocês gostam? Todos vocês.
Bill: Eu não tenho essa garota dos sonhos, não tenho uma cor de cabelo específica ou algo do tipo, eu acredito em amor à primeira vista, então, sou meio "à moda antiga" quando o assunto é esse, então, eu...
Tom: Há garotas lindas na Rússia, quero dizer, sempre vemos garotas lindas, grandes olhos, lindos olhos, quero dizer.
Bill: Para mim, eu acredito em alma gêmea, então, eu acredito que, sabe, todos tem uma alma gêmea por aí, e eu acredito que, para mim é como, há tanta gente dirigindo pela cidade e vejo tantas pessoas e meio que me deixa louco quando eu penso que minha alma gêmea poderia estar por aí e talvez eu nunca a encontre, sabe o que eu quero dizer? Acho que o amor é como uma, ahm, a maior coisa na Terra, acho que todos tem a chance de encontrar o amor real e verdadeiro, então, ahm, acho que você tem que estar muito feliz para encontrar seu grande amor, eu espero que aconteça comigo um dia.
Tom: Vou te contar o segredo, quero dizer, se você realmente quer o Bill, quero dizer, ele é tímido, então...
Bill: Eu sou, mas...
Tom: Você tem que chegar no Bill e só dar um beijo, diretamente, aí então, talvez você tenha uma chance de fisgá-lo...
Bill: Não, não, não.
Tom: Se o beijo for bom, quero dizer, se o beijo for bom, ele gosta bem molhado, é, então, simplesmente vá e beije o Bill, quero dizer, essa é provavelmente a melhor ideia para fisgá-lo.
Intérprete: Vamos tentar
Tom: É, tente.
Intérprete: Ok. E vocês?
Georg: Eu tenho uma namorada, então, ela é a perfeita para mim.
Tom: Mas eu o vi flertando por aí...
Gustav: Sabe, o Tom disse, lindos travesse... olhos, não travesseiros, desculpe, e, algo assim, é.

Intérprete: Outra pergunta. O que vocês sentem antes de subir no palco?
Bill: Ficamos nervosos, sempre ficamos meio nervosos, acho que, sabe, não, acho que é algo que vem junto naturalmente, quando você toca para tanta gente você nunca se acostuma, quero dizer, sabe, quando se está em turnê é meio que, você passa por isso todas as noites mas nós somos uma banda bem nervosa, então, no geral, estamos entrando em pânico antes do show, mas assim que estou no palco, sabe, tudo meio que passa e eu aproveito, mas eu acho que é uma parte do que fazemos, estar sempre nervoso.

Intérprete: Eu sei que há algum tempo que vocês não tocam, um ano ou algo assim. O que vocês estão fazendo?
Bill: Sabe, nós estamos fazendo uma pausa agora, nós lançamos nosso último CD, o "Best Of" está à venda e nós estamos buscando novas inspirações, queremos montar um ótimo CD, e, sabe, não somos aquele tipo de banda que lança um CD todo ano porque acho que não é algo natural, para mim, sabe, você precisa de tempo, e, queremos muito ser bons no que fazemos, e somos meio loucos por controle, então tudo tem que estar perfeito, então, às vezes, nós só precisamos de tempo e eu acho que o momento é bom, porque vivemos a vida, sabe, adoramos a vida, somos inspirados pela vida, nós vamos ao estúdio, claro, você sempre trabalha em novas músicas mas queremos montar o melhor CD, então, não temos planos para lançamento ou algo, não há nada planejado, só estamos trabalhando e quando estivermos prontos nós avisaremos.

Intérprete: E o que... por que o Bill usa tanta maquiagem? Vocês não querem tentar também?
Bill: Quero dizer, eles, eles têm inveja. Quando eles entram no meu quarto no hotel eles sempre experimentam minhas roupas, sempre usam minha maquiagem, sabe, mas eles são tímidos demais para mostrar ao público, quando querem sair, meio que, não são tão confiantes assim, então, eu sou tímido quando...
Tom: Bill sempre tem o melhor kajal, eu amo o kajal dele para experimentar e, sabe, é lindo, então, mas sou meio tímido quando o assunto é kajal, usar no trabalho, no palco, então.
Bill: Ele gosta de estar ao natural.

Intérprete: O que os seus pais acham da sua maquiagem e dos seus piercings?
Bill: Sabe, Tom e eu temos os melhores, pais do mundo, sempre tivemos muita liberdade em tudo e minha mãe sempre, nos deixa ir, então, eu fiz meu primeiro piercing acho que com treze anos ou algo assim e minha primeira tatuagem com quinze, e eu usava maquiagem na escola e tudo, e ela sempre aceitou porque temos uma ótima relação, tipo, sabe, somos tão, tão próximos, e ela confia em nós totalmente, então, enquanto formos felizes eles aceitam completamente, e ela sempre nos apoiou muito e temos uma conexão muito boa, é.

Intérprete: O que vocês pensaram... (acho que há um corte de cena aqui...) de vê-la de novo? O que vocês sentiram? O que vocês pensaram?
Bill: Quero dizer, pensamos que, recebemos tantos e-mails... (acho que houve outro corte de cena aqui...) E pensamos: "ok, precisamos de uma possibilidade para ir lá", então, ahm, isso nos motivou (outro corte aqui...) e pensamos, ok, é uma ótima oportunidade de ir e ver nossos fãs e finalmente tocar para (e mais uma vez...) eu acho que por mais de seis meses e, então, isso é exclusivo, nós só viemos por causa dos nossos fãs russos, e depois disso não há outro show marcado nem nada. (e mais uma vez aqui...) Não, nós tivemos uma linda entrevista, você é, então é sempre uma coisa engraçada de se fazer mas...
Tom: Mas depois de meio ano... (outro corte aqui...)

Intérprete: O que vocês acham da opinião dos jornalistas sobre vocês? Eles escrevem muitas coisas diferentes.
Tom: Não sabemos o que os jornalistas pensam sobre nós.
Intérprete: Não na Rússia, mas em geral.
Tom: No geral, nós só podemos ler os artigos em alemão e talvez alguns em inglês, mas, sabe, não os lemos.
Bill: Não, eu acho que você tem que evitar isso, sabe, no início da nossa carreira, quando começamos, nós fazíamos muito isso, e isso te deixa maluco, porque, sabe, você não pode dizer algo para tudo, não pode, há tantos rumores, tantas coisas que as pessoas escrevem, e enquanto não estivermos sentados na frente da câmera e falando sobre nós mesmos, não acreditem, sabe, então, eu acho...
Tom: A única coisa que é um rumor verdadeiro é que o Georg está se apaixonando por mim, então, essa é a única coisa que eu posso dizer que é verdade.
Intérprete: Óh, meu Deus. (Russo...) A última: Vocês todos poderiam olhar para a câmera e dizer "Ei, nós somos o Tokio Hotel e vocês estão assistindo ao PRO News"?
Bill: Ok. Ei, nós somos o Tokio Hotel e vocês estão assistindo ao PRO News.



Tradução: Rafael Guedes - THBrasil Oficial
_________________________________________


Então mulheres!! Prestaram atenção não é??? Se virem o Bill por ai agarra ele e lhe dê um beijo de língua!!! kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk

OBS: Depois você será arremessada por um dos seguranças a quilômetros de distância, mas o esforço valerá a pena !!! shuashuashua
You can leave a response, or trackback from your own site.

0 Response to "MuzTV Awards 2011 - Moscou, Rússia 03.06.2011 - Entrevista no Backstage - Tradução"

Postar um comentário

featured-video

Blog Archive