Subscribe to Zinmag Tribune
Subscribe to Zinmag Tribune
Subscribe to Zinmag Tribune by mail

09 de fevereiro


Os garotos aparecem no programa de TV Sukkiri

Com uma interprete (que acompanhou a banda em todas as entrevistas), os membros da banda: Bill,Tom,Georg e Gustav vão ao programa tv Sukkiri previamente agendado. Veja o vídeo e acompanhe a tradução por Rafael Guedes - THBrasil Oficial





Por favor, gostaria de uma recepção calorosa ao Tokio Hotel!

Todos: Olá!

Intérprete: Seu visual é tão legal.
Bill: Muito obrigado. Eu também gostei da sua roupa. É linda.
Intérprete: Como foi seu dia?
Bill: Muito ruim na verdade. É incrível como vocês conseguem levantar tão cedo. Nós somos dorminhocos, amamos dormir. Mas muito obrigado por nos receber, estamos muito animados por estar aqui.
Intérprete: Que horas você costuma levantar normalmente?
Bill: Normalmente, quando eu não tenho um despertador, eu durmo o dia inteiro.
Tom: Ele dorme por 24 horas.
Intérprete: Você tira seu piercing quando você vai dormir?
Bill: Não, não, não, estou sempre com ele e o mesmo aqui (mostra a língua). Sim, tenho muitos.
Tom: Ele tem mais pelo corpo inteiro.
Intérprete: Vocês podem se apresentar, um por um?
Gustav: Eu sou o Gustav e sou o baterista.
Bill: Eu sou o Bill e sou o vocalista.
Tom: Eu sou o Tom, sou o guitarrista.
Georg: Eu sou o Georg e toco baixo.
Intérprete: Vocês dois são gêmeos?
Bill: Somos gêmeos idênticos.
Intérprete: É, vocês se parecem.
Bill: É, ele é dez minutos mais velho e tem muito orgulho disso.
Intérprete: Então, quantos figurinos você tem?
Tom: A banda inteira ou só o Bill?
Intérprete: Bill.
Bill: Nessa turnê eu tive, acho que cinco ou seis figurinos.
Intérprete: E quem fez?
Bill: Foi Dan e Dean da Dsquared. Eles fizeram todas as roupas para mim.
Intérprete: E essa que você está usando?
Bill: Essa não, essa é uma jaqueta de segunda mão que acabei de comprar.
Intérprete: E você (Gustav)? Tem um figurino também?
Gustav: Não.
Intérprete: O que você acha dos figurinos do Bill?
Gustav: Lindos.
Intérprete: Você não gostaria de se vestir como o Bill?
Tom: Nunca.
Gustav: Acho que não.
Intérprete: Todos vocês se vestem diferente.
Bill: É, somos todos diferentes. Para nós é importante podermos ser nós mesmos, então não queremos forçar ninguém a ter um certo tipo de imagem. Foi assim que nos conhecemos, estamos juntos já há dez anos.
Tom: Ele (Georg) sempre quis ser o surfista.
Intérprete: Gosta de Led Zeppelin?
Georg: Sim.
Homem: Vocês falam inglês muito, muito bem. Quando escuto suas canções a expressão é muito boa. Vocês cresceram falando duas línguas? Como vocês convivem com isso?
Bill: Sabe, é muito difícil. Não é a nossa língua materna então, nós aprendemos na escola e meio que nos acostumamos porque damos entrevistas o dia todo em inglês. Então, acabamos ficando melhor e melhor a cada dia.
Intérprete: Você conhece (Shinji) Kagawa, o jogador de futebol do Japão?
Bill: Sim, sim, conheço ele.
Intérprete: Ele é famoso.
Intérprete: Vamos olhar para essa tela.



[Toca "Zoom Into Me"]



Intérprete: (...) sobre o piano em chamas.
Tom: É, tipo, nós somos pessoas pobres porque tínhamos que, sabe, acho que fizemos 35 shows e tivemos que comprar um piano novo para cada show.
Intérprete: Então o público deve ter tido um choque quando viu pela primeira vez, certo?
Tom: Acho que ficaram chocados, mas eu gostei, quero dizer, foi minha ideia. Eu sempre...
Bill: Na verdade foi minha ideia.
Intérprete: Foi sua ideia (Gustav)?
Gustav: Minha ideia? Não.
Intérprete: Gostaríamos que vocês tocassem para nós agora.



[Toca "Darkside of the Sun"]



Intérprete: Foi ótimo.
Bill: Muito obrigado.
Intérprete: Vocês gostam do doce japonês Painomi?
Bill: Exatamente. Nós amamos. [...] Muito obrigado. [...] Você gosta?
Intérprete: Como é ficar em um hotel em Tóquio?
Bill: Foi tão estranho da primeira vez. Nós nunca pensamos que iria acontecer, que finalmente estaríamos em um hotel em Tóquio.



O site japonês J-Wave falou sobre a passagem do Tokio Hotel no Japão:

Esta semana vamos apresentar a grande banda de rock alemã Tokio Hotel. Ontem, na verdade, Nana Otsuka conheceu e entrevistou membros do Tokio Hotel, que visitou o Japão.

Até hoje, já venderam mais de 7 milhões de álbuns! Eles são os artistas de maior sucesso na Alemanha, doram publicados nos últimos 20 anos. Esta semana, o Tokio Hotel estréia no Japão!

Ontem, num edifício em Tóquio, fui ver o irmão gêmeo do cantor Bill, o guitarrista Tom. Eu também conheci o baixista Georg e o baterista Gustav!

Os figurinos do cantor Bill são especiais, como em tudo! Ele foi esplêndido! Como era esperado, e foi maravilhoso! Primeiro perguntou a história inédita da banda e de onde vem o nome Tokio Hotel.

Bill: É uma pergunta que é feita com freqüência. A banda foi formada quando éramos jovens e o primeiro nome do grupo foi Devilish. Eu queria um nome legal, e então procuramos outro nome novo para o grupo, foi lançado “Tokio Hotel”. A idéia parecia boa, Tóqui era uma cidade distante e fez-nos sentir motivados, nós gostamos porque achamos que era um objetivo. Incluímos a palavra “Hotel”, foi o mundo que sonhamos. Então, “Tokio Hotel”, eu acho que é um bom nome. “Tóquio é uma meta”, sonhava com o símbolo de um lugar [Tokio->Tóquio]. E o símbolo de seu desejo de ganhar a vida Hotel. O" w:st="on">Hotel." w:st="on">em turnê->Hotel. O nome do grupo é cheio de sonhos.

Mais tarde, contei-lhes sobre o CD de estréia japonês, “Dark Side of the Sun”. Ouvi dizer que é um álbum considerável.

Bill: Primeiro, realmente queria fazer uma edição especial para os fãs japoneses. Eu acho que devem entender o que estão ouvindo no álbum do Tokio Hotel. Incluímos duas novas canções de álbuns anteriores. Deste ponto de vista, penso que este é o melhor álbum que já saiu do Tokio Hotel. Quanto à seleção das canções, cada membro do grupo escolheu a sua favorita. Por exemplo, nós decidimos que Monsoon tinha que ser, porque esta canção é muito especial para nós, é o nosso primeiro single.

Dentro de alguns dias é 14 de Fevereiro, Dia dos Namorados. No Japão, uma menina dá ao rapaz que gosta de bombons! Esta é a reação quando eu lhe disse!

Bill: A sério? Temos de introduzir esse hábito na Alemanha! Eu invejo os rapazes japoneses. Há também Dia dos Namorados, na Alemanha. Mas são os rapazes que dão presentes para as meninas. Também pode dar presentes para pessoas importantes para ti, como família. Eu não faço nada, porque eu não tenho nenhuma namorada, mas o Georg fez, porque não oferecer algo como um carro ou um diamante?Gostaria de ser um rapaz japonês. Na Alemanha e no Japão, alguns costumes são diferentes.

Eu não sabia que Georg tinha uma namorada! Os membros do Tokio Hotel decidiram deixar uma última mensagem para o público.

Bill:Obrigado pelo apoio contínuo, pessoal. Estou muito feliz por estar em Tóquio. Espero ver vocês em breve!




E POR FALAR NISSO ELES DEIXARAM UMA MENSAGEM DE FELIZ DIA DOS NAMORADOS:


Tradução:

Olá a todos, nós somos o Tokio Hotel, obrigado por todo seu apoio e tenham um bom dia dos namorados.




De acordo com a universal music do Japão a banda usou esses leques japoneses para uma sessão de fotos a uma revista.
You can leave a response, or trackback from your own site.

0 Response to "Tudo sobre a segunda visita ao Japão – parte2"

Postar um comentário

featured-video

Blog Archive